Monday, September 22, 2008

壓力與問候

各種壓力,最近齊降。與人交流,不免俗套,虛偽。突然發覺,真正能和你解決問題的人,是你可以用“not so good”回答他/她“how are you”問題的,而不是“I'm good.”

這樣的人,還不多喔。

這是一個虛偽的社會,充滿文明的客氣。以下是每天必講的“俗語”:

How are you? I'm good. I'm great. I'm fine. And you?
Excuse me. Sorry. Bless you.

Thanks. Thank you. Thanks a lot. Thank you very much. Thank you sir. Thanks ma'am.

You are welcome. Sure. No problem.

Have a nice day. Have a good night. Have a good one. Have a nice weekend.

You too!

What's up? -- Chilling (這句比較少講,聽上去太做作了).

Take it easy.

⋯⋯

我還真的懷念那種“吃了沒有/去哪兒啊”的文化。

“嗨,沒事兒!”

3 comments:

Unknown said...

再赞同不过了!
每次遇到这种情况,人家问我:How are you doing?完全不认识的人我就说I am good. 认识的人我就说: Well, I am okay. 或者是 I am not so good. 然后那人就会很吃惊。 吃惊是因为我的回答不是 ”I am good,"而不是因为"I am not good." 然而,我的惊讶是:他们如何能把“Good. Thanks. How are about you?" 说的如此之流利?
遇到美国人,我都很想问:Do you really care?
还曾一度想把签名改成: nice or hypocritical?

Adam said...

在我最糟的时候,一个人问我how are you doing? 我回答I'm great! 她很high地说,"Great. I like that!"

Unknown said...

我把你这篇引到我的博客里了。 我不知道怎么用引用通告这个东西。